qtranslate — плагин для перевода сайта

Написание контента — это сложная задача, с которой борются каждый день владельцы сайтов, а создание сайта сразу на нескольких языках — вообще, зачастую, непосильная задача. Благо для WordPress есть замечательный плагин qTranslate, который значительно облегчает создание и управление многоязычного сайта.

qTranslate - плагин перевода для вордпресс

Переключение между разными языками выполняется в один щелчок; не нужно использовать специальные файлы с расширениями mo; оптимизированные ссылки для переведённых статей — это лишь небольшая часть всех достоинств плагина для вордпресс.

Установка плагина перевода

Устанавливается он стандартно, через консоль управления вашим сайтом. Последняя версия, которую и рассмотрим в этой статье — 3.8.3. После установки и активации плагина возможна смена текста в самой админке сайта. Далее, всё мы это исправим и настроим.

Первоначальная настройка

Итак, после установки видим, что русского языка по-умолчанию нет — его нужно указать. Для этого открываем пункт консоли «внешний вид»«Settings»«Language» и ищем настройку «Add Language»:

Добавление языка сайта

Вписываем сюда следующее:

  • Language Code — RU
  • Flag — выбираем ru.png
  • Name — Русский
  • Locale — ru_RU
  • В форму Not Available Message вписываем «Sorry, this entry is only available in %LANG:, : and %».
  • Нажимаем кнопку «Add Language>>».

Если всё сделано верно, то справа в списке доступных языков появляется только что добавленный:

Добавление русского языка в qtranslate

Остаётся его только активировать, нажатием на ссылку «Enable». После этого на странице настроек, сверху в списке появляется русский язык — ставим переключатель именно на него и жмём на кнопку «Save Changes»:

Активируем русский язык в списке

Но и теперь админка сайта на английском. Остаётся переключить язык на самой консоле сайта слева, просто щёлкнув на него:

rus

Теперь вся административная часть сайта опять имеет понятный нам текст, как и настройки плагина.

Настраиваем qtranslate

  1. «Скрыть не переведённое содержимое» — галочку лучше не ставить, чтобы даже при отсутствии переведённого текста, он не скрывался от посетителя;
  2. «Обнаружение языка браузера» — оставляем по-умолчанию отмеченной, чтобы для пользователя автоматически показывался контент на нужном ему языке. osnovnie

Два верхних пункта — это основные настройки, переходим к дополнительным:

  1. «Режим URL-Модификации» — тут всё зависит от вас. Если вы хотите, чтобы контент на разных языках был на различных поддоменах — ваше право. Можно оставить значение «Использование режима запроса (?lang=ru)» и тогда языковое окончание будет дописываться к адресу страницы;
  2. «Скрыть URL языка для языка по умолчанию» — оставляем отмеченной;
  3. «Путь к изображениям флагов» — если вы используете флаги, которые предлагает сам плагин, то оставляем без изменений;
  4. «Игнорировать Ссылки» — указываем плагину файлы, ссылки на которые не должны преобразовываться;
  5. Остальные дополнительные настройки служат для работы с базой данных. Лучше не трогать, если не нужно. dopolnitelnie

qTranslate Параметры служб — ставим галочку, именно она поможет нам организовать лёгкий перевод статей на сайте, страниц, категорий и прочего.

Использование плагина перевода

После установки, активации и настройки — переходим к использованию.

Рубрики и метки:

теперь, открыв список доступных рубрик сайта, мы видим следующее rubriki

то есть, непосредственно в админке можно указывать название рубрик сразу на нескольких языках. Аналогично и с метками записей.

Записи и страницы:

возможно, что при добавлении новых записей или страниц, а также при редактировании уже существующих, у вас будет показано следующее сообщение soob

В этом случае нужно нажать первую ссылку в этом сообщении «click here». Появятся дополнительные формы для ввода заголовков на различных языках, которые изначально были активированы:

zapisi

а также языковые вкладки, где можно размещать текст в зависимости от выбранного языка и самой вкладки. Кроме того, справа появляется форма «Перевести на» — допустим, нажимаем на английский язык:

nowe

Далее, открывается окно, где можно заказать перевод платно или бесплатно — разберётесь и попробуете.

Виджеты

После установки плагина, появляется также новый виджет «Выбор языка qtranslate»:

vidg-qtranslate

который будет отображать список языков, на котором доступен ваш сайт.

Вот так, используя специальный плагин для перевода, можно сделать мультиязычный сайт на WordPress.

1 Комментарий

  1. Сергей:

    Здравствуйте! У меня вот какой вопрос. Надо что бы сайт изначально грузился на английском языке. Он это делает. Затем я переключаю его на русский. Затем я захожу на какую-либо страницу и она грузится опять на английском. Можно ли это как-то победить?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *